Todos sabem que o Pretérito Perfeito significa o Passado (daí "pretérito" [do Latim "Praeteritum"] Acabado ou Completado (daí "perfeito" [do Latim "Perfectum"]), já que expressa uma acção acabada no passado. Exemplos:
- Eu comi um bolo.
- Tu leste um livro.
- Ele lançou a bola.
Até aqui tudo bem. Mas o crime começa quando, hoje em dia, se tenta conjugar este tempo verbal na primeira pessoa do plural; uma vez que (de uma forma generalizada - já que até antigos colegas meus, do curso de Letras, cometem o mesmo erro) se confunde a conjugação do Pretérito Perfeito na primeira pessoa do plural com a conjugação pronomial; vejamos:
Forma incorrecta
- Nós come-mos um bolo.
- Nós lê-mos um livro.
- Nós lança-mos a bola.
Forma correcta
- Nós comemos um bolo.
- Nós lemos um livro.
- Nós lançámos a bola.
O mais triste é quando tradutores cometem este mesmo erro na legendagem de filmes e séries.
Nossa, eu estava acompanhando bastante o caso do Egito, pelos jornais, noticiários e pela internet também. Até o discurso do Mubarak eu li.
ResponderEliminarViva a democracia mesmo! Podemos dizer que uma das suas previsões para 2011 está se concretizando?
Zahta,
ResponderEliminarPois é...eu também ouvi e li o discurso do Mubarak (ele tentou bem desviar as atenções, hein? lol)...
Viva! LOL LOL bem, digamos que é um começo... ;)
Um abraço
É minha querida amiga, ao assistirmos filmes legendados muitas vezes encontramos erros graves como o citado em sua postagem!
ResponderEliminarAtualizei!
Beijos...
Até...
PS- Para não passar em branco, Viva o Egito!!! =D
Oi Angel :D!
ResponderEliminarActualizaste? Estarei lá esta semana!
Obrigada pelo comentário, querida :D!
Ah, sim: Viva o Egipto! :D
Beijosss