Mas o que raio significa "selvagemmente"?
Mas será que a língua Portuguesa se encontra numa crise tal, que tenha de se rebaixar a este ponto?
A Sic Radical (um canal, de cabo, Português), na legendagem de um programa do Anthony Bourdain, deixou passar a não-palavra "selvagemmente".
Primeiro, em Português, de uma maneira geral, não se utiliza duplo Ms - o tradutor confundiu o Português com o Francês ou com o Italiano.
Segundo, o tradutor ignora como se formam os advérbios na língua Lusa:
"muitos advérbios de modo formam-se juntando mente à forma feminina do adjectivo" (fonte: Aqui)
Mas há excepções:
(Nota: o bloguista, Calavero, fez-me notar que o advérbio "comummente" [embora seja mais usual "comumente"] é uma das excepções à regra; posto que se usa o duplo M)
(Nota: o bloguista, Calavero, fez-me notar que o advérbio "comummente" [embora seja mais usual "comumente"] é uma das excepções à regra; posto que se usa o duplo M)
No caso da palavra selvagem, o advérbio é formado a partir da palavra selvático; por isso o advérbio correcto (e obedecendo à lei da formação dos advérbios) a ser empregado pelo tradutor deveria ter sido:
Selvaticamente
Até para a semana!
Nunca desistirei do meu português, lindo, cantado, maravilhosamente doce, hehehe!
ResponderEliminarEssa série será um crazy link toda a semana!
ResponderEliminarOi CB :D!
ResponderEliminarAmén!
Obrigada pelas doces palavras, querida!
Beijos
Oi Cidão :D!
ResponderEliminar:D super obrigada! Sinto-me honrada *vénia*!
Beijos
Em principio concordo com Voce, porque tal adverbio nunca existiu no portugues. Mas engana-se sobre a regra do duplo "m", como bem mostra o adverbio "comummente" (ou sera que estamos no Brasil?). Eu ca sou um partidario da transformacao da lingua, se esta e motivada por influencias regionais ou etnicas (como nos PALOP); agora, inventar palavras por desconhecimento - isto sim e uma grande chatice.
ResponderEliminarAbracos desde a Polónia!
Olá Calavero :D!
ResponderEliminar"Em principio concordo com Voce, porque tal adverbio nunca existiu no portugues. Mas engana-se sobre a regra do duplo "m", como bem mostra o adverbio "comummente" (ou sera que estamos no Brasil?)."
Tem toda a razão: não deveria ter sido tão absoluta - deveria ter dito "em regra geral, em Português não se usa o duplo M".
Em Português escreve-se "comumente" mas também se aplica o "comummente", é verdade.
Procederei à correcção do texto :D.
"Eu ca sou um partidario da transformacao da lingua, se esta e motivada por influencias regionais ou etnicas (como nos PALOP); agora, inventar palavras por desconhecimento - isto sim e uma grande chatice."
Também eu sou a favor do enriquecimento da língua; mas a gramática básica tem de ser respeitada.
Calavero, muitíssimo obrigada pela correcção - é para isto que estes artigos servem para aprendermos uns com os outros. :D
"Abracos desde a Polónia!"
Um grande abraço de Portugal para a Polónia